الخميس، 16 ديسمبر 2010

"Morbid" Italian treats

My wife and I were startled to see an advertisement in our local paper for an Italian dessert labeled "morbido."  I believe the one we saw was an Amaretto-based treat; the photo above I found on a web search.

To us the word "morbid" has rather negative connotations: "Of the nature of, or indicative of, disease."  The second meaning is "of mental conditions, unwholesome, sickly."  The etymology (according to the OED) is from the Latin morbid-us = disease, with comparisons offered to French morbide and Italian and Spanish morbido.

So why are the Italian foods designated "morbido" ?  Google offers an Italian/English translation to "soft" - which seems to fit the desserts depicted.   That's the answer, but how are the words connected?  By what etymological journey did a word meaning disease come to designate softness?  As a reflection of the putrefactions of advanced disease?

Perhaps related to this question, I see a third meaning in the OED: in the world of painting, morbido refers to "flesh-tints" ("painted with morbidezza" - after It. morbido).  This citation from 1686 is offered: "There is a thing which the Italians call Morbidezza: The meaning of which word, is to Express the Softness, and tender Liveliness of Flesh and Blood."

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق